έ

Ποτέ δεν πυροβολούν στα πόδια.Το μυαλό είν΄ ο στόχος.

Σάββατο 13 Ιουλίου 2024

Γιάννης Βασ. Πέππας, Η διαφαινόμενη μετάλλαξη της δυτικής κοινωνίας (2002)


 Ένα απ΄ τα πρώτα βιβλία μου (2002),μια κοινωνική μελέτη που τότε,στις αρχές της νέας χιλιετίας,υπογράμμιζε την δυναμική εισαγωγή καινοφανών κοινωνικών γεγονότων,τάσεων και στάσεων τα οποία οι περισσότεροι χαρακτήριζαν παρακμιακά έως και εκφυλιστικά. Σήμερα,είκοσι μόλις χρόνια μετά,αυτή η εργασία προκύπτει ως προφητική,αφού οι τότε εκκολάψεις υφίστανται σχεδόν ως εδραιωμένη πραγματικότητα...

Κατεβάστε το βιβλίο πατώντας εδώ


Πέμπτη 30 Μαΐου 2024

Δέκα λόγοι που το σεξ χαρίζει υγεία

 

10 λόγοι που το σεξ χαρίζει υγεία

Η καλή σεξουαλική υγεία είναι ζωτικής σημασίας για τη συνολική σωματική, ψυχολογική και συναισθηματική υγεία ενός άνδρα, υποστηρίζουν οι ειδικοί. Το σεξ μπορεί να επηρεάσει θετικά τα πάντα. Βραχυπρόθεσμα μπορεί να σας φτιάξει τη διάθεση. Μακροπρόθεσμα μπορεί να σας προστατεύσει από καρδιαγγειακά νοσήματα και να μειώσει τον κίνδυνο καρκίνου του προστάτη.

Επιπλέον, το σεξ είναι φθηνότερο από τη συνδρομή στο γυμναστήριο και πολύ καλύτερο για τη μέση σας από πολλές ασκήσεις. Με λίγα λόγια το σεξ ίσως είναι ό, τι καλύτερο θα μπορούσε να σας συστήσει ο γιατρός σας.

Ας δούμε όμως τους 10 βασικότερους λόγους, για τους οποίους το σεξ κάνει καλό στην υγεία σας.

10-Καίτε θερμίδες

Μπορεί το σεξ να μην είναι αρκετό για να αποκτήσετε τέλειους μυς και κοιλιακούς, σίγουρα όμως σας βοηθάει να χάσετε θερμίδες. Υπολογίζεται ότι από τη σεξουαλική επαφή μπορείτε να κάψετε από 85 μέχρι 200 θερμίδες μέσα σε 30 λεπτά. Αυτό σημαίνει ότι αφιερώνοντας μισή ώρα την ημέρα στο σεξ, θα μπορούσατε να χάσετε από 4 κιλά και πάνω μέσα σε ένα χρόνο. Και η διαδικασία είναι μάλλον πιο διασκεδαστική από το τρέξιμο ή το διάδρομο.

9– Ανεβαίνει η τεστοστερόνη

Δεν είναι όμως μόνο ότι καίτε θερμίδες. Το σεξ αυξάνει την παραγωγή τεστοστερόνης, η οποία μπορεί να ενισχύσει τα οστά και τους μυς. Η τεστοστερόνη είναι επίσης υπεύθυνη για τη διατήρηση υγιών επιπέδων ενέργειας, την καλή διάθεση, τη γονιμότητα και την ερωτική επιθυμία. Η μείωση των επιπέδων τεστοστερόνης, γνωστή ως «ανδρόπαυση» ή ανδρική εμμηνόπαυση, μπορεί να οδηγήσει σε μια σειρά από ανεπιθύμητες παρενέργειες, συμπεριλαμβανομένης της μειωμένης γενετήσιας ορμής, της κόπωσης και της κατάθλιψης.

8– Το σεξ έχει αντικαρκινική δράση

Η εκσπερμάτωση μπορεί να αποτρέψει την ανάπτυξη του καρκίνου του προστάτη. Σχετικές μελέτες έχουν δείξει ότι οι άνδρες που εκσπερματώνουν σε τακτική βάση έχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 30% λιγότερες πιθανότητες να αναπτύξουν καρκίνο του προστάτη.

7– Το σεξ κάνει καλό στην καρδιά

Επειδή το σεξ είναι μια καλή μορφή άσκησης, είναι λογικό να επηρεάζει θετικά την υγεία της καρδιάς σας. Μια μελέτη από το Πανεπιστήμιο Queens δείχνει ότι οι άνδρες που έχουν σεξουαλικές επαφές περισσότερες από 3 φορές την εβδομάδα διατρέχουν μειωμένο κίνδυνο καρδιακής προσβολής και εγκεφαλικού επεισοδίου κατά 50%. Το σεξ έχει επίσης αποδειχθεί ότι μειώνει την αρτηριακή πίεση, κάτι που έχει θετική επίδραση στη λειτουργία της καρδιάς.

6- Περισσότερο σεξ λιγότερο στρες

Η μειωμένη πίεση του αίματος που μπορεί να προκύψει από το σεξ θα μπορούσε να οδηγήσει σε χαμηλότερα επίπεδα στρες. Σε πολλές μελέτες έχει παρατηρηθεί μικρότερη αύξηση της πίεσης του αίματος κατά τη διάρκεια αγχωτικών καταστάσεων μετά από το σεξ. Επιπλέον το σεξ απελευθερώνει ενδορφίνες που σας κάνουν να αισθάνεστε καλά και μπορούν να σας βοηθήσουν να ανακουφιστείτε από το άγχος. Ποιος δεν θέλει να ξεχάσει μια δύσκολη μέρα στο γραφείο με μια άκρως ερωτική βραδιά;

5 – Πιο ισχυρό ανοσοποιητικό σύστημα

Ο καθένας αναζητά τρόπους για να έχει ισχυρό ανοσοποιητικό σύστημα ειδικά σε περιόδους εποχικής γρίπης σαν αυτή που διανύουμε. Αυτό που οι άνδρες δεν μπορούν να συνειδητοποιήσουν είναι ότι η τακτική σεξουαλική επαφή αυξάνει τα επίπεδα της ανοσοσφαιρίνης Α, ενός αντισώματος γνωστού για την ενίσχυση του ανοσοποιητικού συστήματος. Το σεξ 1 ή 2 φορές την εβδομάδα θα μπορούσε να βοηθήσει στην προφύλαξη από το κρύωμα ή τη γρίπη.

4– Το σεξ σας φέρνει πιο κοντά

Ακριβώς πριν από τον οργασμό απελευθερώνεται μια σειρά ενδορφινών και τα επίπεδα της ορμόνης οξυτοκίνης, που συχνά αποκαλείται η «ορμόνη της αγάπης» είναι πενταπλάσια από το κανονικό τους επίπεδο. Η ωκυτοκίνη έχει επίσης συνδεθεί με αυξημένο αίσθημα γενναιοδωρίας και είναι γνωστό ότι δρα ως νευροδιαβιβαστής στον εγκέφαλο, συμβάλλοντας στην οικοδόμηση εμπιστοσύνης και στην ενίσχυση των δεσμών.

3 – Η ερωτική επαφή ανακουφίζει από τον πόνο

Πέρα από το γεγονός ότι η ερωτική επαφή σας φέρνει πιο κοντά με το σύντροφό σας, η οξυτοκίνη, η σεροτονίνη και άλλες ενδορφίνες που απελευθερώνονται κατά τη σεξουαλική πράξη μπορούν να συμβάλουν στην ανακούφιση από τον πόνο, που συνδέεται με κοινά προβλήματα, όπως η κεφαλαλγία ή η αρθρίτιδα. Την επόμενη φορά που θα υποφέρετε από πόνους στον αυχένα ή από πονοκέφαλο εξαιτίας του στρες, δοκιμάστε να εφαρμόσετε αυτή την διασκεδαστική μέθοδο.

2 – Έχετε πιο ποιοτικό ύπνο

Η οξυτοκίνη μπορεί να είναι κάτι σαν ένα νέο φάρμακο, αν σκεφτεί κανείς ότι η έρευνα έχει δείξει ότι τα αυξημένα επίπεδα της ορμόνης, μαζί με τη σεροτονίνη, χημική ουσία που δρα ως αντικαταθλιπτικό και απελευθερώνεται επίσης κατά τη διάρκεια του οργασμού), συμβάλλουν στον βαθύ ύπνο. Και μια ξεκούραστη νύχτα ύπνου έχει συσχετιστεί με μια σειρά από άλλα οφέλη για την υγεία, όπως η διατήρηση ενός υγιούς βάρους και η μείωση της αρτηριακής πίεσης.

1 – Μακροπρόθεσμη αναπαραγωγική υγεία

Όπως ακριβώς οι άνδρες έχουν ανάγκη από τακτική σωματική άσκηση για να παραμείνουν υγιείς και σε φόρμα, έτσι ακριβώς η … άσκηση στο κρεβάτι είναι το κλειδί για τη διατήρηση μιας υγιούς σεξουαλικής ζωής στο μέλλον. Η αποχή από το σεξ αυξάνει κατακόρυφα τον κίνδυνο για ατροφία του πέους. Για τις σεξουαλικές επαφές ισχύει ό, τι και για τη γυμναστική: 3 φορές την εβδομάδα είναι η ιδανική συχνότητα για την προφύλαξη από τη στυτική δυσλειτουργία ή άλλα προβλήματα σεξουαλικής υγείας αργότερα στη ζωή σας.

Πέρα από το γεγονός όμως ότι η τακτική σεξουαλική δραστηριότητα αποτελεί σημαντικό παράγοντα για τη συνολική υγεία και την ευημερία ενός άνδρα, πολλοί άνδρες με παθήσεις όπως ο διαβήτης, η υπέρταση και ο καρκίνος αντιμετωπίζουν προβλήματα στυτικής δυσλειτουργίας και αυτό εντάσσεται στις παρενέργειες αυτών των ασθενειών. Αν ανήκετε σε αυτή την κατηγορία, δεν υπάρχει λόγος να χάνετε τις ελπίδες σας. Υπάρχουν διαθέσιμες επιλογές θεραπείας που θα μπορούσαν να σας βοηθήσουν να αποκαταστήσετε τη σεξουαλική σας υγεία για να μπορείτε να απολαύσετε όχι μόνο το σεξ,αλλά και όλα τα οφέλη για την υγεία σας από το σεξ που αναλύσαμε παραπάνω.


Σάββατο 2 Σεπτεμβρίου 2023

Μιχ. Καλόπουλος, Βιβλική Θρησκεία - Το μεγάλο ψέμα pdf

 


Μπορείτε να βρείτε το εξαιρετικό βιβλίο εδώ,σε σελίδα του συγγραφέα (που μου κοινοποίησε ο ίδιος). Στο τέλος της υπάρχει το βιβλίο προς ανάγνωση.

Παρασκευή 19 Μαΐου 2023

Αλεξάντρ Σολζενίτσιν, Αρχιπέλαγος Γκούλαγκ

 


«Η περιοχή του ποταμού Κολύμα ήταν το μεγαλύτερο και το πιο φημισμένο νησί, ο πόλος της απανθρωπιάς αυτής της καταπληκτικής χώρας Γκουλάγκ, που η γεωγραφία την έχει κομματιάσει σε αρχιπέλαγος, αλλά η ψυχολογία την αλυσόδεσε σε ήπειρο - μιας χώρας σχεδόν αθέατης, σχεδόν ανεπαίσθητης, όπου και κατοικούσε ο λαός των Ζεκ [κρατουμένων]». Τούτη τη χώρα του τρόμου περιγράφει ο Αλεξάντρ Σολζενίτσιν, δημιουργώντας μια απέραντη τοιχογραφία του συστήματος των φυλακών και των στρατοπέδων στην πρώην Σοβιετική Ένωση από το 1918 ως το 1956, και κυρίως κατά τη σταλινική περίοδο. Η προσωπική του εμπειρία από τον εγκλεισμό στα γκουλάγκ και οι μαρτυρίες 227 πρώην κρατουμένων έδωσαν στον Σολζενίτσιν τη δυνατότητα να γράψει αυτό το βιβλίο-μνημείο στον Άγνωστο Κρατούμενο, έργο μοναδικό στη ρωσική και την παγκόσμια λογοτεχνία. Ένα σύγχρονο έπος, όπου η αβάσταχτη σκληρότητα των περιγραφών, μετριάζεται συχνά από το χιούμορ, τα αυτοβιογραφικά κεφάλαια εναλλάσσονται με μεγάλους ιστορικούς πίνακες, και μέσα από όλα αυτά προβάλλει η τραγική μοίρα εκατομμυρίων ανθρώπων. Ένα βιβλίο που σφράγισε τον 20ο αιώνα. (ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΣΤΟ ΟΠΙΣΘΟΦΥΛΛΟ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ)

Το Αρχιπέλαγος Γκούλαγκ είναι ο τίτλος ενός τρίτομου χρονικού που έγραψε ο Ρώσος συγγραφέας και νομπελίστας Αλεξάντρ Σολζενίτσιν. Η ονομασία αρχιπέλαγος δόθηκε μεταφορικά ως μορφή συμπλέγματος νήσων για τον μεγάλο αριθμό στρατοπέδων συγκέντρωσης αντιφρονούντων που δημιούργησε και διατήρησε για περισσότερο από 70 χρόνια το ολοκληρωτικό κομμουνιστικό καθεστώς στη Σοβιετική Ένωση. Το όνομα Γκούλαγκ αποτελεί το αρκτικόλεξο της ρωσικής υπηρεσίας που επόπτευε του ρωσικού αυτού συστήματος φυλακών και στρατοπέδων εργασίας, την οποία υπηρεσία επόπτευε η K.G.B. (Κα-Γκε-Μπε). Γκ.Ού.λαγκ Γκλάβνογιε Ουπραβλένιγιε Λαγκερέι που σημαίνει: Γενική Διοίκηση Στρατοπέδων.
Το Αρχιπέλαγος Γκούλαγκ γράφτηκε στη δεκαετία 1958–1968 και άρχισε να δημοσιεύεται (το πρώτο μέρος του) το 1973 στο Παρίσι με τη μέθοδο σαμιζντάτ (= μυστική ιδιόχειρη συγγραφή και έκδοση [διανομή] ή αποστολή προς έκδοση στο εξωτερικό). Αμέσως με την κυκλοφορία του πρώτου τόμου, στις 2 Φεβρουαρίου του 1974, το σοβιετικό καθεστώς συνέλαβε τον Σολζενίτσιν με την κατηγορία της «εθνικής προδοσίας». Προ όμως της κατακραυγής του διεθνούς τύπου, την επόμενη μόλις ημέρα, απελάθηκε. Τελικά η αγγλική απόδοση του όλου έργου εκδόθηκε σε τρεις τόμους από το 1974 μέχρι το 1978.Στην Ελλάδα,το έργο χωρίστηκε σε τέσσερα μέρη που εκδόθηκε σε δύο τόμους από διαφορετικούς εκδοτικούς οίκους με σοβαρή χρονική απόσταση.Στο διαδίκτυο βρίσκεται μόνο ο 1ος τόμος,εδώ

Παρασκευή 12 Μαΐου 2023

Η μία στις τέσσερις αγγλικές λέξεις είναι ελληνική...

 


Η μία στις τέσσερις αγγλικές λέξεις είναι ελληνική...

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ:΄΄ ΑΘΑΝΑΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟ΄΄ ΤΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ

 ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ:ΕΙΝΑΙ ΖΩΝΤΑΝΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΘΑΝΑΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟ ΤΟΥ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ

Η μια στις τέσσερις Αγγλικές λέξεις είναι Ελληνική!


Έρευνα του συγγραφέα Αριστείδη Κωνσταντινίδη αποδεικνύει το μέγεθος του δανεισμού λέξεων από την ελληνική γλώσσα.

Εκατόν πενήντα και πλέον χιλιάδες (150.000) ελληνικές λέξεις, περιέχει η αγγλική γλώσσα και η διεθνής επιστημονική ορολογία.

Η μια στις τέσσερις αγγλικές λέξεις είναι ελληνική.

Σε αυτό το συμπέρασμα κατέληξε η μοναδική εργασία του συγγραφέα από τη Θεσσαλονίκη κ. Αριστείδη Κωνσταντινίδη, που κράτησε 28 χρόνια και ανακοινώθηκε πριν λίγες μέρες, στο κατάμεστο αμφιθέατρο του πανεπιστημίου Αθηνών, αφήνοντας άναυδους επιστήμονες και ακροατήριο.

Το λεξικογραφικό ενδιαφέρον είναι τέτοιο, που αποδεικνύει ότι η ελληνική γλώσσα είναι η γλώσσα των επιστημών και της λόγιας έκφρασης στην αγγλική γλώσσα.

Μέχρι το 1991 όπως τόνισε ο κος Κωνσταντινίδης,υπήρχαν δύο μόνο εργασίες για την επίδραση της ελληνικής γλώσσας στο ευρωπαϊκό λεξιλόγιο.

 Η μια για τη γαλλική γλώσσα με 1250 ελληνικές ρίζες και η άλλη για τη γερμανική με 1450 λέξεις, πράγμα φτωχό για τον πλούτο της ελληνικής.

Σήμερα, η αγγλική γλώσσα έχει λέξεις από τον Όμηρο, τον Ησίοδο, τον Πλάτωνα, τον Αριστοτέλη, τον Ηρόδοτο, τον Ιπποκράτη, το Θουκυδίδη, το Γαληνό.

Η επίδραση που έχει ασκήσει η ελληνική γλώσσα στο ευρωπαϊκό λεξιλόγιο και ιδιαίτερα στην αγγλική είναι εν μέρει γνωστή, αλλά όχι συστηματικά καταγεγραμμένη και τεκμηριωμένη. Οι δύο εργασίες που υπήρχαν, η μια για τη γαλλική και η άλλη για τη γερμανική, περιελάμβαναν περί τις 1500 ρίζες-λέξεις που όχι μόνο δεν έδιναν μια ολοκληρωμένη εικόνα της επίδρασης, αλλά αντίθετα, δημιουργούσαν παραπλανητική εικόνα, σε βάρος της ελληνικής.

Πολλοί ξένοι επιστήμονες γνωρίζουν και αναγνωρίζουν τον θεμελιώδη ρόλο που έχει παίξει η ελληνική στον καθορισμό του λεξιλογίου του κλάδου τους, αλλά μόνο ως προς το δικό τους κλάδο. Δεν έχουν μια σφαιρική εικόνα, της συνολικής επίδρασης, που έχει ασκηθεί και στους άλλους επιστημονικούς κλάδους.

Οι αμφισβητήσεις για το μέγεθος της επίδρασης της ελληνικής, προέρχονται κυρίως από τον ελλαδικό χώρο, όπου ελλείψει συγκεκριμένων και ολοκληρωμένων εργασιών, υποβαθμίζονται οι δανεισμοί που έχουν λάβει οι άλλες γλώσσες από την ελληνική.

Είναι ακόμα γεγονός ότι όλες οι γλώσσες, δανείζουν και δανείζονται και δεν υπάρχει βεβαίως μια καθαρόαιμη γλώσσα. Ωστόσο, όλες οι γλώσσες, ούτε έχουν δανειστεί ούτε έχουν δανείσει τον ίδιο αριθμό λέξεων, ούτε ακόμα και την ίδια ποιότητα λέξεων.

Το 1991, στο βιβλίο του ο κ. Κωνσταντινίδης "οι ελληνικές λέξεις στην αγγλική γλώσσα", περιελάμβανε 20.600 ελληνικές λέξεις. Καλύπτει όλες τις λέξεις της καθομιλουμένης και τις λέξεις όλων των επιστημονικών κλάδων, πλην της βοτανολογίας, χημείας και ζωολογίας. Εάν προσθέσουμε σε αυτές τις αμιγώς ελληνικές λέξεις, αυτές που κατά το ήμισυ είναι ελληνικές ως προς το πρώτο ή το δεύτερο συνθετικό τους, τότε το ποσοστό ανέρχεται σε 68%.

Στην ονοματολογία των ζώων, όλων των κλάδων, που περιλαμβάνει όλα τα γένη των ζώων, που έχουν ανακαλυφθεί μέχρι το 1975, η ελληνική συμμετοχή, ανέρχεται σε 181.102 αμιγώς ελληνικές λέξεις.

Εάν προσθέσουμε και τις κατά το ήμισυ ελληνικές λέξεις, τότε το 74,48% είναι ελληνικές λέξεις.

Παρά την εκπληκτική αυτή συμμετοχή, η ελληνική αδράνεια έχει επιτρέψει να έχει καθιερωθεί διεθνώς η άποψη, ότι στη ζωολογία επικρατεί δήθεν λατινική ορολογία.

Όλες αυτές οι λέξεις, που έχουν καταγραφεί, στην έρευνα του κ. Κωνσταντινίδη, είναι λέξεις που οι Άγγλοι και οι Αμερικανοί, στα εγκυρότερα λεξικά τους, αναγνωρίζουν και παραδέχονται, ότι έχουν ελληνική προέλευση.

Η έρευνα λοιπόν, δεν έχει βασιστεί σε προσωπικές ερμηνείες ετυμολογίας. Επιπλέον πολλά λεξικά, πλην αυτό της Οξφόρδης, σταματούν δυστυχώς στη λατινική ρίζα και δεν αναφέρουν για διαφόρους λόγους, εάν προήλθε από την ελληνική η συγκεκριμένη λατινική ρίζα π.χ. η λέξη Electric, ηλεκτρισμός, αναφέρεται ότι προέρχεται από το λατινικό electrum, δε γίνεται όμως αναφορά ότι αυτό προήλθε από το ελληνικό ήλεκτρον, το κεχριμπάρι.

Το λεξικό της Οξφόρδης, περιλαμβάνει 10.500 ελληνικές λέξεις, που αντιστοιχεί στο 21,6% αυτού του λεξικού. Λέξεις της αρχαίας ελληνικής, που ήταν δάνειο από την περσική, όπως η λέξη αγγαρεία ή εβραϊκές, όπως η λέξη σατανάς, δεν έχουν περιληφθεί στην εργασία.

Αξίζει να σημειωθεί ότι η αγγλική, με βάση το λεξικό του Ουέμπστερ, έχει δανειστεί 57 λέξεις από την Τουρκική γλώσσα και 34 λέξεις από όλες τις σλαβικές γλώσσες. Η ελληνική, έχει δώσει 41.614 λέξεις.

Το ερώτημα που προκύπτει, είναι πώς προκλήθηκε αυτή η επίδραση;

Ιστορικά, ακολούθησε μερικά κύρια στάδια. Πρώτα, μέσω της λατινικής.

Είναι γνωστό ότι από το 1800 μέχρι το 500 π.Χ., οι Έλληνες αποίκησαν τη νότιο Ιταλία, επίσης το 146 π.Χ. οι Ρωμαίοι καταλαμβάνουν την Ελλάδα.

Στο στάδιο αυτό, οι ρωμαίοι δέχονται την επίδραση του ελληνικού πολιτισμού και βεβαίως και της γλώσσας.

Ο Ντουράν στην παγκόσμια ιστορία, υπολογίζει ότι την εποχή του Αυγούστου, είχαν ενσωματωθεί στη λατινική γλώσσα, περίπου 10.000 λέξεις.

Το 55 π.Χ. οι Ρωμαίοι κατακτούν την Αγγλία, την οποία κράτησαν υπό την κατοχή τους μέχρι το 410 μ.Χ. Την περίοδο αυτή του εκρωμαϊσμού των Κελτών, οι λέξεις που είχαν περάσει στη λατινική περνούν τώρα στην αγγλική ασυνείδητα. Λέξεις όπως αναιμία, αορτή, κακοήθης, έμφαση, αίνιγμα κ.λπ.

Στη συνέχεια αλλάζουν πολλά με τη διδασκαλία του Χριστιανισμού. Το 597 ο Άγιος Αυγουστίνος, φεύγει από τη Ρώμη και πηγαίνει στην Αγγλία για να εκχριστιανίσει τους άλλους. Το ευαγγέλιο όμως είναι γραμμένο στα ελληνικά. Λέξεις που περιέχονται σε αυτό και δεν υπάρχουν στην αγγλική, υιοθετούνται αναγκαστικά από την ελληνική. Λέξεις όπως, μάρτυρας, βάπτισμα, λειτουργία, λιτανεία κ.λπ.

Το τρίτο στάδιο είναι η κατάκτηση της Αγγλίας από τους Νορμανδούς, το 1066 που κράτησε μέχρι το 1363. Λέξεις που πέρασαν από τη λατινική στη γαλλική γλώσσα, περνούν τώρα από τη γαλλική στην αγγλική.

Το τέταρτο στάδιο, ξεκινάει μετά την πτώση της Κωνσταντινούπολης, όταν Έλληνες λόγιοι διασκορπίζονται μέσω της Ιταλίας σε όλη την Ευρώπη και φτάνουν στην Αγγλία. Διδάσκουν τα ελληνικά γράμματα και επειδή δεν υπάρχουν αντίστοιχες λέξεις στην αγγλική, αναγκάζονται να υιοθετήσουν ελληνικές λέξεις. Αρχίζει ένας νέος κύκλος δανεισμών για να κορυφωθεί με την ανάπτυξη των επιστημών το 18ο και 19ο αιώνα.

Το θέμα της ελληνικής δεν είναι μόνο η ποσότητα των λέξεων που υπάρχουν στην αγγλική, αλλά ένα θέμα ποιοτικό.

Οι βασικές έννοιες, σκέψης και έκφρασης στην αγγλική, άρα και στις άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες είναι λέξεις που έχουν παρθεί αυτούσιες από την ελληνική. Λέξεις όπως ανάλυση, σύνθεση, πρόβλημα, μέθοδος, θεωρία, μουσική, ορχήστρα, μελωδία, ρυθμός, δράμα, κωμωδία-τραγωδία.

Δεύτερον, οι βασικές έννοιες της επιστημονικής ορολογίας είναι επίσης ελληνικές. Η επίδραση της ελληνικής επεκτείνεται σε 190 ονόματα ανδρών και γυναικών χριστιανικά και μη όπως Αλέξανδρος, Ανδρέας, Χριστόφορος, Ειρήνη, Μαργαρίτα κ.λπ.

Ο αριθμός αυτός αυξάνεται τις τελευταίες δεκαετίες, κυρίως στις ΗΠΑ, λόγω της μετανάστευσης των νοτιαμερικανών που χρησιμοποιούν πάρα πολλά ελληνικά ονόματα, όπως Σοφοκλής, Αριστείδης, Σωκράτης κ.λπ.

Επίσης, έχουν μείνει σε μετάφραση 62 παροιμιακές εκφράσεις και αποφθέγματα, που πλουτίζουν την έκφραση και ομορφαίνουν το είδος, με το ίδιο ακριβώς εννοιολογικό περιεχόμενο που εδώ και τρεις χιλιάδες χρόνια περίπου, χρησιμοποιούμε και εμείς.

Επίσης, έχουν υιοθετηθεί πάνω από 300 λέξεις της ιστορίας και μυθολογίας μας, προσδίδοντας τα χαρακτηριστικά του ήρωα, σε άλλα άτομα.

Η λέξη Μέντωρ είναι σύμβουλος και καθοδηγητής και προέρχεται από το φίλο του Οδυσσέα, στον οποίο είχε εμπιστευθεί την εκπαίδευση του γιου του Τηλέμαχου, όταν είχε φύγει για την Τροία.

Ακόμα, η λέξη Νέστωρ σημαίνει σοφός και συνετός και προέρχεται από τον γέροντα που διακρίθηκε στην Τροία, για τη σύνεσή του.

Τόσο η αγγλική, όσο και η διεθνής ορολογία, τηρούν και σέβονται την παράδοση και τους κανόνες της ελληνικής.

Διατηρούν σε μεγάλο βαθμό την ιστορική ορθογραφία, διατηρούν σύνθετα σύμφωνα ή συμφωνικά συμπλέγματα παρά το γεγονός, ότι δεν τα προφέρουν αρνούμενοι να ακολουθήσουν τη φωνητική ορθογραφία.

Το Ψ μεταφέρεται σε PS, διατηρούν τους ελληνικούς πληθυντικούς παρόλο ότι για όλους τους ξένους είναι κάτι το εξαιρετικά δύσκολο.

Η λέξη ηπατίτις, διατηρεί τον ελληνικό πληθυντικό, ηπατίτιδες, φαινόμενο-φαινόμενα, κριτήριο-κριτήρια, φάλαγγα-φάλαγγες.

Επιπλέον, διατηρούν τους κανόνες της γραμματικής, ως προς τη δημιουργία σύνθετων λέξεων.

Στις δασυνόμενες λέξεις της ελληνικής, προσθέτουν το αγγλικό Η.

Αν νομίζετε ότι πρόκειται για λίγες λέξεις, τονίζεται ότι μόνο στην ιατρική, υπάρχουν 23.000 δασυνόμενες λέξεις, και στη ζωολογία, ένας επίσης μεγάλος κλάδος υπάρχουν 11.000 ελληνικές δασυνόμενες λέξεις.

Η απομάκρυνση από την ετυμολογία των λέξεων, δε θα οδηγήσει μόνο στη στρέβλωση της γλώσσας μας και στη μείωση της γλωσσοπλαστικής μας ικανότητας. Οι επόμενες γενιές, δε θα μπορούν να αναγνωρίσουν λέξεις της γλώσσας τους, που δανείστηκαν άλλες γλώσσες και δυστυχώς θα είναι εξευτελιστικό, να μην ξέρουν και το πώς γράφεται η ίδια τους η πατρίδα.

Θα γράφουν το Ελλάς με λατινικούς χαρακτήρες χωρίς το Η. Ορισμένοι δεν καταλαβαίνουν ότι η παραμέληση της πολιτιστικής μας κληρονομιάς σήμερα, θα σημαίνει αύριο αμφισβήτηση της εθνικής μας ταυτότητας, που δε θα είναι δυνατόν να αντιμετωπιστεί με διαδηλώσεις και συλλαλητήρια.

Όσοι μεθοδεύουν την αντικατάσταση του ελληνικού αλφαβήτου από το λατινικό, δεν έχουν συνειδητοποιήσει ότι αυτό θα σημαίνει σε επιστροφή σε πολλούς κανόνες της αρχαίας ελληνικής, άρα και της δασείας.


Γιατί όμως η κοσμοκράτειρα Αγγλία με τις τόσες κατακτήσεις διάλεξε την ελληνική για τους δανεισμούς της;

Ο πρώτος λόγος είναι ο πλούτος των ρημάτων μας που παρέχει τη δυνατότητα να επιλέξεις μεταξύ πολλών συνωνύμων για να εκφραστείς με επάρκεια και εννοιολογική ακρίβεια.

Δεν είναι τυχαίο αυτό που λένε οι Αμερικανοί, όταν αντιμετωπίζουν πρόβλημα κυριολεξίας, δηλαδή "οι Έλληνες έχουν τη λέξη για αυτό".

Δεύτερο στοιχείο, είναι η πλαστικότητα των λέξεων από τις οποίες μπορούν να βγουν πολλά παράγωγα.

Τα 394 λήμματα της ιατρικής ορολογίας, δημιουργούν 17.000 παράγωγα.

Ο Λαβουαζιέ χρησιμοποίησε την ελληνική, για να δώσει ονομασία σε χημικά στοιχεία, όπως το χλώριο.

Τρίτο στοιχείο, είναι η μαγεία της ιστορίας και της ετυμολογίας της. Συχνά πίσω από μια λέξη, κρύβεται μια ολόκληρη ιστορία. Όπως στη λέξη λακωνικός, κρύβεται όλη η απλότητα της ζωής των Σπαρτιατών.


Η ελληνική χαρακτηρίζεται ως η γλώσσα των επιστημών, αφού λέξεις που υπάρχουν στην αγγλική, δε χρησιμοποιούνται και όταν πρόκειται για επιστημονικούς όρους, π.χ. ελληνικά η έρημος, αγγλικά desert, αλλά λένε erimology.

Υπάρχει, θα λέγαμε, ένας διαχωρισμός δημώδους και λογίας γλώσσας, με μόνη διαφορά ότι τη θέση της λογίας καταλαμβάνει σε μεγάλο βαθμό, η ελληνική γλώσσα, είτε γιατί θέλουν να προσδώσουν κύρος στο αντικείμενο της μελέτης του κλάδου, είτε γιατί υπάρχει η παράδοση υιοθέτησης ελληνικών λέξεων, εδώ και αιώνες.

Όλα αυτά δεν αποτελούν ένα μακρινό παρελθόν, αλλά σημερινή ζώσα πραγματικότητα.

Η επιστημονική γλώσσα είναι αγγλική και λίγα κράτη, όπως η Γαλλία, η Σουηδία και η Ιταλία, προσπαθούν να αντισταθούν.

Οι περισσότερες χώρες χρησιμοποιούν αυτούσιους τους αγγλικούς όρους.

Έτσι η ελληνική, με φορέα την αγγλική, έχει διεισδύσει σε πολλές λατινογενείς γλώσσες.

Η τουρκική γλώσσα, δανείζεται όλη την επιστημονική της ορολογία από την αγγλική, αυτό δείχνει την τεράστια σημασία που έχουν για την Ελλάδα αυτά τα σημεία σε πολιτικό και πολιτιστικό επίπεδο.

Η Ελλάδα μπορεί να είναι μια μικρή χώρα και να έχει μείνει πίσω σε πολλούς τομείς, η γλώσσα της όμως έχει ακολουθήσει τη δική της δυναμική πορεία, έχει διεισδύσει σε πολλές γλώσσες.

Η γλώσσα για μας τους Έλληνες είναι κάτι περισσότερο από στοιχείο πολιτιστικής κληρονομιάς, είναι το ενωτικό στοιχείο μαζί με την ορθοδοξία που κράτησε τον ελληνισμό συσπειρωμένο και τον βοήθησε να ξεπεράσει τις εθνικές περιπέτειες.

Να είμαστε περήφανοι για τον ανεκτίμητο θησαυρό μας και να το καταλάβουν αυτό και τα παιδιά μας.

Πηγή: www.apodimos.com


Ακολουθεί ο λόγος «μνημείο” του Ξενοφώντος Ζολώτα (εδώ).


ΕΝΑ ΑΠΑΝΘΙΣΜΑ ΑΝΤΙΔΑΝΕΙΩΝ :

 στυλογράφος = stylographe στα Γαλλικά, που συντομεύτηκε σε stylo και επέστρεψε έτσι στην Ελλάδα.

 -Καθώς και το style->στύλος->μορφή->άγαλμα

 Άλλη μια περίπτωση αντιδανεισμού λέξεων, από τις δεκάδες που έχουν γίνει ανάμεσα στις δύο χώρες.

 - paper = χαρτί…. αλλά προέρχεται από την αρχαία ελληνική λέξη

«πάπυρο», όπως και το γαλλικό papier

 - message = το μεσάζον (κάτι που μεσολαβεί κατά την επικοινωνία και τη συνδιαλλαγή μεταξύ δύο ατόμων)………

 messenger = ο μεσάζων

 Κανονικά παλιά αναφερόταν σαν «message text” (δηλαδή μεσάζον κείμενο), αλλά η λέξη text παραλείπεται πια.

 - η γαλλική λέξη προφίλ (profil) προέρχεται από το πρόθεμα προ- και τη λέξη φίλιος, δηλαδή «δικός μου, φιλικός προς εμένα” και σε ελεύθερη μετάφραση θα σήμαινε «πρόλογος για μένα, δηλαδή πριν με γνωρίσεις κατ’ ιδίαν”

 - Όλες σχεδόν οι ελληνικές προθέσεις (εν-, εξ-, από-, επί-, προ-,

παρά-, μετά-, ομο-) έχουν περάσει αυτούσιες στις περισσότερες ξένες γλώσσες, σχηματίζοντας χιλιάδες λέξεις

 π.χ. en στα Γαλλικά, in στα Αγγλικά = εν (Ελληνικά) pro, apo κ.ά.

 - το Αγγλικό «is» αποτελεί συντομογραφία του «ίστημι», όπως και το γερμανικό «ist» - night… προέλευση από τη «νύχτα»

 - eglise (Γαλλικά) = εκκλησία, αλλά ακόμα και το – φαινομενικά άσχετο – αγγλικό church προέρχεται από τα Ελληνικά, ξεκίνησε από τα Αρχαία Ελληνικά σαν κυριακόν (ο οίκος του Κυρίου), έγινε στα Αρχαία Αγγλικά «cirice», στα Μεσαιωνικά Αγγλικά

«chirche» και στα Νέα Αγγλικά «church»

 - venir (Γαλλικά) = βαίνω, πηγαίνω (βλ. επίσης και το «vamos»)

 - ecouter (Γαλλικά) = ακούω

 ecoutez = ακούτε και προφέρεται σχεδόν το ίδιο…

 - pain -> πόνος

 - super = υπέρ

 (λέξεις που με το πολυτονικό σύστημα το πρώτο φωνήεν έπαιρνε δασεία, έχουν μεταφερθεί στις ξένες γλώσσες με -s-, -h- ή -w- στην αρχή… π.χ. ύδωρ -> water)

 Το ίδιο και με το sub = υπό

 - Η αντωνυμία «με» πέρασε όπως είναι σαν «me» στα Αγγλικά και στα Γαλλικά

 - το heart προέρχεται από το πανάρχαιο κέαρ (καρδιά), από όπου έχει επίσης προέλθει το αγγλικό core (πυρήνας), το γαλλικό

coeur, το ισπανικό corazon, το ιταλικό cuore κ.ά.

 - το ελληνικό «εστί (αυτός/αυτή)» το βλέπουμε σαν «est (il/elle)» στα Γαλλικά

 - escalier (Γαλλικά) = σκάλα

 ή scale στα Αγγλικά

 - Το σενάριο το θεωρούμε ξένη λέξη. Προήλθε όμως από το scene (Ελληνικά: σκηνή) -> scenario -> σενάριο

 - exist (Αγγλικά) ή exister (Γαλλικά) = εξίστημι

 - miel (Γαλλικά) = μέλι

 - το ελληνικό και το γαλλικό πολυτονικό σύστημα με τις οξείες, βαρείες, περισπωμένες κλπ. έχουν πολύ παρεμφερείς κανόνες και δεν είναι λίγοι αυτοί που πιστεύουν ότι τους δανείστηκε από τα Αρχαία Ελληνικά (μήπως από εκεί προέρχεται και το ενδιαφέρον των Γάλλων γι’ αυτά?)

 - crisis/critical = κρίση/κρίσιμος/κριτικός

 - sketch = σχέδιο

 - all = όλα

 - anchor = άγκυρα

 - η λέξη turbo (λατινικά) προέρχεται από την τύρβη (ταραχώδης και ταχύτατη περιστροφή)

 Αυτά και πλείστα όσα άλλα. (συνεχίζεται…)